中国园林网
  首页 | 谈古论今 | 文物古迹 | 古建艺术 | 古建营造 | 古典园林环境 | 古建器皿 | 古建历史 | 古建论坛
 古建首页 >> 古建艺术 >> 古建法则 >> 正文
苏州话地名的“读别”
来源:互联网  日期:2015-1-9
    苏州有一些地名,在当地人口中念出的,与书写的并不是相同一个字,常常令外地人感到突兀。究其原因即使是老苏州,也常常讲不出个所以然来,只是大家都这样念,习惯成了自然。这些读与写并不吻合的地名,有的还勉强解释得通,如苏州工业园区的“唯亭”,苏州人念作“夷亭”或“宜亭”,这是因为据传唯亭处原为东夷人所占,吴王阖闾率兵驱走东夷,“夷人之乱已定”或“已平定东夷,筑亭纪念”,故名“夷亭”。而苏州话尾巴的尾,就念作“夷”或“宜”,尾、唯同音,所以“唯亭”念作“夷亭”或“宜亭”。就像斜塘以前有个叫做“旺灯”的地方,当地人都念作“烊灯”,因为苏州话“火旺”念作“火烊”。这种说法是从方言的语音差异上寻找原因的。

    像这种地名中的汉字,苏州人并不是按本字的苏州话念,而是念作其它字音的,我们可称为“读别”。 
    如临顿路是苏州城东的一条主干路,苏州人念临顿路的“临”不读“林”(lin),而读作“轮”(lun)音。外地人都很奇怪。临顿路传说是当年吴王率兵攻打东夷时临时休息停顿之处,该处有桥,故名临顿桥,路以桥名,也因名临顿路。但既然是“临顿”,怎么就“轮顿”了呢?其实,临、轮是同音相转,即临与轮是可以互用。李渔《笠翁传奇》“风筝误”第二十四出,就有这么一段话:“若还三夜临着他一夜,我半年要守两个月空房;若还两宵临着我一宵,就百岁也守五十年活寡。”《海上繁华梦》二集第十九回:“台子是我们院子里的,临不到你乱碰。”句中的“临”其实就是“轮”。当然苏州人读“临”,文读还是读作“林”(lin),如临时、莅临之临,只有这个“临顿”,读别成“轮顿”,以至有人奇怪苏州还有个“(英国)伦敦路”。

分页:[1] [2]

编辑:樱花
 ·旧城拆迁造路遇清代照壁
 ·临川竹溪村古建筑惨遭盗窃
 ·南昌万寿宫:19处古建筑将恢..
 ·纪念抗战胜利 国保单位抗战文..
 ·莫让文物保护单位充满“铜臭..
 ·到苏拐风情街 赏皖南古民居
 ·兰州青城古镇获批国家4A级旅..
 ·洪绪龙园古镇获评AAA级景区
 ·杨家埠三期考古发掘多见“玩..